\n'); } function setFlash(){ var myFlshObj = document.myFlash; var photoAlbum=document.getElementById('photoAlbum'); if(photoAlbum&&myFlshObj){ var awidth=0; awidth=parseInt(photoAlbum.offsetWidth); if(awidth<260) myFlshObj.height='150px'; if(awidth>=260 && awidth<350) myFlshObj.height='240px'; if(awidth>=350 && awidth<370) myFlshObj.height='305px'; if(awidth>=370 && awidth<550) myFlshObj.height='320px'; if(awidth>=550 && awidth<730) myFlshObj.height='455px'; if(awidth>=730) myFlshObj.height='590px'; } } function setAlbumUrl(name){ albumTypename=name; setFlash(); myFlash_DoFSCommand(null,"test"); } function showLoginWindow(ev){ var obj = document.getElementById("pop-login"); if(document.all){ obj.style.top = ev.clientY +'px'; obj.style.left = ev.clientX - 272 +'px'; } else{ obj.style.top = ev.pageY +'px'; obj.style.left = ev.pageX - 272 +'px' } obj.style.display ="block"; document.getElementById("pop-user-name").focus(); } function hideLoginWindow(){ document.getElementById("pop-login").style.display ="none"; } var blogID=getBlogID(); var UserName = ""; if(blogID!=null){ var tmpUserName=blogID.split("."); UserName=tmpUserName[0]; } function resize(obj){ if(window.event.srcElement.tagName == 'A'){ return; } obj.parentNode.childNodes[1].style.display = obj.parentNode.childNodes[1].style.display=='none' ? 'block': 'none'; obj.parentNode.childNodes[2].style.display = obj.parentNode.childNodes[2].style.display=='none' ? 'block': 'none'; } function tab(event){ var evt = (document.all)?window.event:event; if(evt.keyCode == 9){ document.getElementById("pop-password").focus(); return false; } else{ return evt.keyCode; } } function tab1(event){ var evt = (document.all)?window.event:event; if(evt.keyCode == 9){ document.getElementById("save").focus(); return false; } else{ return evt.keyCode; } } function tabTrack(event) { var evt = (document.all)?window.event:event; if(evt.keyCode == 9){ document.getElementById("pop-password-track").focus(); return false; } else{ return evt.keyCode; } }
向更远的地方寻找更远的梦想!
日志
言语社团的言语认同不仅关系到学习何种语言,也还关系到了学习某种语言之后所达到的程度。第二语言教学中,最好能掌握教学对象的社团特征,然后因材施教。
Is it better to treat someone with kid gloves or to treat them carefully? Researchers in
All phrases were matched for length and familiarity, yet the students took longer to associate an idiomatic phrase with a linked word than to associate a literal phrase with its linked word. This suggests that idioms are more difficult to understand and denote superior levels of language use and processing.
The findings also shed light on whether the brain tries to understand a familiar idiom literally before it understands it as a metaphor. The left inferior frontal gyrus, the part of the brain thought to be used to suppress literal meaning, was not specifically activated by idiom comprehension; however, the limbic regions, which are involved in emotional responses, were (at 400-450ms).
Dr Proverbio concludes, "though the interpretation of language involves widespread activation bilaterally, the right hemisphere has a special role in the comprehension of idiomatic meaning."
人们理解一个一般的短语,需要进行结构分析,也就是字面理解(literal understanding),比如“打开门出去”;但是成语的理解却不仅是甚至不是结构分析所能理解的,它更关注的是其隐喻义,所以我们是understands it as a metaphor,比如“开门见山”。不知道在速度上我们理解前一种短语的速度快,还是理解后一种的短语速度快。前一种按照常规分析策略分析就可以了,而后一种尽管不安常规分析,但是它作为一个整体被理解时,是否更快?
美国研究发现:电脑字体设置不当会诱发脑癌
原文标题:媒体称"脏词"让现代汉语很受伤部分词成"木乃伊"
有语言没文字印尼一少数民族正式采用韩文书写
这个实验的关键是:到底是人类与猴子共通的记忆模式在起作用,还是猴子真的能理解一些人类语言的语法?如果换一个小狗、鹦鹉,结果会怎样?
很有意思的问题,很有意思的研究。第二语言的学习使用的是与第一语言学习不同的大脑区域?还是除了第一语言的区域之外,第二语言学习还需要其他的区域?这个问题的圆满解答必将给第二语言的教学和学习提供新的思路和探讨。
这里再一次体现了买房子的时候选一个清静之地的重要性。还有就是好多幼儿园、小学建在公路旁边,原来也影响孩子们的语言能力发展啊。最后一段很有意思,音乐的力量真是太强大了。
Public release date: 15-Jul-2009
Classifying 'clicks'
已经好久没有更新这个空间了。
每次上来,只是看看有没有新的朋友,有没有交流的朋友,或者是新的留言。偶尔会翻看一下某一个栏目。
这些日子很忙。但也不应该没有时间来更新空间,就是有些懒。
懒得结果,当然是很失落。
也许做不到每天都更新,但是起码应该坚持更新。
今天,回归。
应该继续向更远的地方,前进......
作者:无名氏
孩子快抓紧妈妈的手
去天堂的路太黑了
妈妈怕你碰了头
快抓紧妈妈的手
让妈妈陪你走
妈妈怕天堂的路太黑
我看不见你的手
自从倒塌的墙把阳光夺走
我再也看不见你柔情的眸
孩子你走吧
前面的路再也没有忧愁
没有读不完的课本
和爸爸的拳头
你要记住我和爸爸的摸样
来生还要一起走
妈妈别担忧
天堂的路有些挤
有很多同学朋友
我们说不哭
哪一个人的妈妈都是我们的妈妈
哪一个孩子都是妈妈的孩子
没有我的日子
你把爱给活的孩子吧
妈妈你别哭
泪光照亮不了我们的路
让我们自己慢慢的走
妈妈
我会记住你和爸爸的模样
记住我们的约定来生一起走
生死不离 词:王平久 曲:舒楠 生死不离,你的梦落在那里 想着生活继续 天空失去美丽,你却等待明天站起 无论你在那里,我都要找到你 血脉能创造奇迹 你的呼喊就刻在我的血液里 生死不离,我数秒等你消息 相信生命不息 我看不到你,你却牵挂在我心里 无论你在那里,我都要找到你 血脉能创造奇迹 搭起双手筑成你回家的路基 生死不离,全世界都被沉寂 痛苦也不哭泣 爱是你的传奇,彩虹在风雨后升起 无论你在那里,我都要找到你 血脉能创造奇迹 你一丝希望是我全部的动力
From
March 8, 2008
Why do some people hold on to their accents all their lives while others drop them overnight? Sophie Scott, a neuroscientist from University College London, has spent 16 years researching speech: how we formulate words, how we come by our accents and how we decode what is being said to us.
To help her understand how our brain negotiates the complex task of talking, Professor Scott has enlisted the help of the television impressionist Duncan Wisbey, a regular on Alistair McGowan’s Big Impression and the voice of Migo on the Fimbles spin-off, the Roly Mo Show. By scanning Wisbey’s brain she discovered that much more of the brain is involved in talking and learning speech than researchers previously thought. The results will be presented at a public event in
Professor Scott speaks in a soft southern accent, despite growing up in
But does Professor Scott think that different accents affect our brains in different ways? Possibly. Although the same brain areas would be activated whether we were speaking in a
Turning actions into words
Professor Scott’s brain scans of Duncan Wisbey (see panel below) revealed that a large part of developing a new accent comes from the areas of the brain that control our movements. She suggests that if someone wants to develop a new accent, they may want to imagine a person with that accent and then think themselves “into the skin” of that individual.
Neuroscientists are divided on the precise details of how the brain enables speech, but it is generally accepted that when we want to communicate, two processes occur in our brains. One part thinks about what we want to say and so formulates words, sentences and grammar. Another region then puts all of this into action, coordinating the many muscles and movements required to produce words and sounds.
While lying as still as possible in a brain scanner at UCL’s Institute of Cognitive Neuro-science, Wisbey was asked to repeat easy-to-remember phrases such as “Humpty Dumpty sat on a wall” in rapid five-second bursts. A monitor visible to him via a mirror inside the scanner give his prompts to say the phrase either in a regional or foreign accent, or as an impersonation of a celebrity, over an hour and a half.
While the scan took pictures of his brain activity, recording equipment noted the voice or accent he was using. The results showed clearly that four different parts of his brain were being activated. Only two of these were connected with speech and language, and Professor Scott was confused.
She then realised that the other two areas were connected with movement. These regions, responsible for visualising images and for body movement, were working overtime when the impressionist was forming his speech. Wisbey was literally thinking himself into someone’s skin when he was adopting a different accent.
Anyone who has ever watched an impressionist knows that the performers always act out the mannerisms of the person they are mimicking. But this finding is crucial because it shows that people who are forced to relearn speech, such as stroke victims, may find this process easier if they think of their voice as coming from their whole body, not just their voice box, says Professor Scott. “Only half of the activations in the brain were to do with the speech and language areas. The voice is not just coming from your lips. It’s coming from the whole body and you need to think about that when you’re trying to change aspects of it.”
As a result, Professor Scott began thinking that voice coaches for actors may hold the key to helping speech therapists develop exercises for people with communication problems.
Helping speech problems in stroke patients
One third of people who suffer a stroke experience language difficulties, including complete loss of speech. Other causes of communication difficulties can include dementia and head injury. Andrea Lane, a spokeswoman for the Stroke Association, says that waking up from a stroke, disorientated and unable to speak, is a horrific experience.
“The best way to describe it is having a word on the tip of the tongue that you just can’t find. It’s very frightening and frustrating to come to after a stroke and realise that you can’t tell the doctor and those around you how you’re feeling,” she says.
Lane says that speech and language therapy help. Group work is used, as is individual therapy and computer-based exercises, which provide a mental workout. This helps to build up the unharmed parts of the brain so they can take over from the damaged parts. Speech therapists can also teach people new ways of communicating, such as using gestures or writing. However, a poll this week by the Royal College of Speech and Language Therapists revealed that only half of those who survived strokes felt that they had received adequate speech therapy.
Professor Scott believes that her research into the brain and accents may prove useful in her work with stroke patients. As a result of suffering a small stroke, some patients develop a speech impediment known as foreign-accent syndrome, which can seem as if they are speaking with a foreign accent.
“To our ears they sound as if they’re not a native speaker of English,” she says. “It occurs all over the world, and the consensus is that it has a lot less to do with them developing a new accent and much more to do with us labelling what we hear. Interestingly, if I play a tape of an English person with the syndrome to someone who is not a native English speaker, they don’t hear someone with an accent, they hear someone with a speech impediment.”
Professor Scott says: “The patients hate the fact that they sound so different. If they really try, they can sound a bit like they used to, but it’s very difficult.”
Celebrity endorsement
Wisbey will continue to help Professor Scott with her work, and may have even lined up a famous impressionist to take part in her next study, although she won’t disclose who.
“It would be great that my ability to do ridiculous voices didn’t end up a silly thing I did at parties but actually helped someone with speech difficulties,” says Wisbey.
And Professor Scott knows never to underestimate the power and importance of a person’s voice: “Our identity is bound up with it.”
[博客评论]
一个人的口音所表征的,往往超出其物理属性本身,带有了身份认同和社会心态的色彩。Labov的研究已经向我们展示了社会因素引发的语言心态对口音变换所产生的直接影响,而这里Sophie Scott的研究显然应用价值更大一些。老问题的新应用,让人耳目一新!
个人资料
最新评论
日历
日志栏目
日志索引
统计
统计中,请等候...
统计中,请等候...
其他链接
语言学网站
| 华语桥 | |
| 汉语走向世界的桥梁之一 | |
| language policy 2 | |
| language policy 1 | |
| Applied Linguistics | |
| 了解美国应用语言学研究的好网站 | |
| Labov Home Page | |
| 拉波夫的个人网页 | |
| 东方语言学网 | |
| 中国语言文字网 | |
| 语言文字政策的权威网站 | |
| 语言学守望者 | |
| 北京大学汉语语言学研究中心 | |
| 语言学信息网络导航 | |
| 挺好的网页 | |
| 中评网 | |
| 也许这里有您想听的声音 | |
| 世界的语言 | |
| 宾西法尼亚大学语言系网页 | |
| 这里是以拉波夫为首的“城市方言学派”的发源地和重心 | |
| 伯克利分校语言学网页 | |
| 应用语言学杂志 | |
| 牛津大学的应用语言学杂志 | |
| SIL | |
| Summer Institute of Linguistics 资源丰富阿 | |
| GLT | |
| Glossary of linguistic terms 语言学术语解释 |
名家个人网页
| 李宇明教授个人网页 | |
| 内容详细而精致! | |
| 陶红印先生的个人网页 | |
| Bernard Comrie 的个人主页 | |
| 语言类型学家 | |
| Matthew S. Dryer 的网页 | |
| 语言类型学家 | |
| William Labov 的个人主页 | |
| 当代社会语言学的代表人物之一 | |
| Eve Vivienne Clark | |
| 儿童语言学家 | |
| RUTH A. BERMAN | |
| 心理语言学家 |